| Teknik Çeviri I |
| Dersin Adı |
Kodu |
Yaryyılı |
ECTS kredisi |
Kredisi |
Teorik |
2 |
| Uygulama |
2 |
| Teknik Çeviri I |
2102071 |
3 |
6 |
4 |
Laboratuvar
(Saat/Hafta) |
0 | |
| Dersin Dili |
Türkçe |
| Dersin Türü |
Zorunlu |
| Ders Verme Aracı |
Tahta, Tepegöz, Barkovizyon,
Projeksiyon cihazı, Notebook,CD |
| Dersin Koordinatörü |
Doç.Dr.Emine Demirel |
| Dersin İçeriği |
Teknik metinlerin özelliklerinin
anlatımı/Teknik çeviri aşamalarının grup çalışmalarıyla
uygulanmasi/Güncel teknik metinler üzerinde araştırma ve terim
çalışmaları/Grup çalışmaları/Terimcelerin bilgisayar ortamına
aktarımı/Metinlerin çevirilerinin yapılması/Yapılan çevirilerin
düzeltmelerinin yapılması. |
| Dersin Amaçları |
- Teknik çeviri aşamalarını öğrenmek
- Terim ve sözcük kavramlarıni ogrenmek
- Terim ve belge araştırması yapmayı öğrenmek
- Teknik metinleri çevirisini yapabilmek
- Teknik çeviri metinlerinin kontrollerini yapabilmek
|
Dersin Çıktıları (Bölüm
Çıktıları esas alınarak öğrenciye dersin kazandıracağı bilgi
ve beceriler) |
- Öğrenciler kollektif çalışma
- Farklı metinler üzerinde çalışmayı öğrenme
- Uzman kişilerle birlikte çalışmayı öğrenme
- Terimce dosyaları hazırlama
- Kontrol aşamalarını öğrenme
|
| Dersin Kitapları /
Notları |
- GOUADEC, Daniel, En bons termes, Rennes II Üniversitesi
- GOUADEC, Daniel, Terminologie-Terminotique,
- Ders Notları
|
| Yararlanılacak Diğer
Kaynaklar |
- Science et vie, Recherche
- Géo, Express.
- Nouvelle Observateur, Le Monde diplomatique.
| |
| Ön Koşul Dersleri |
|
| Ön Koşul Konuları |
Düz metin |
| Ödev ve Projeler |
Teknik çeviri metinleri
çevirileri |
| Laboratuvar Deneyleri |
|
| Bilgisayar Kullanımı |
Derslerde office programlari
kullanilmaktadir |
| Diğer Uygulamalar |
| |
| Başarı
Değerlendirme Sistemi |
|
Adedi |
Etki Oranı,% |
| Ara Sınavlar |
- %60 |
- %60 |
| Kısa Sınavlar |
- |
- |
| Ödevler |
- |
- |
| Projeler |
- |
- |
| Dönem Ödevi |
- |
- |
| Laboratuvar |
- |
- |
| Diğer |
- |
-> |
| Final Sınavı |
- %40 |
- %40 | |
| Ders Gruplarına
Göre Ders Kredisinin Dağılımı,% |
Temel Bilimler (TB) |
% - |
| Temel Müh. ve Meslek
Dersleri (TM) |
% - |
| Meslek Dersleri (MD) |
% - |
| Sosyal ve Beşeri Bilimler
(SB) |
% -
| |
|
| HAFTALIK DERS PLANI |
| Hafta |
Konular |
| 1 |
Teknik çeviri nedir? Çeviri
aşamaları nelerdir? |
| 2 |
Terim nedir? |
| 3 |
Teknik metin üzerinde terim nasıl
bulunur? Belge araştırması nedir? Başvuru kaynakları kimler ve neler
olmalıdır? |
| 4 |
Yönerge nedir? 2., 3, ve yl
öğrencilerinin ortak çalışacağı grupların oluşturulması ve bu grubun
yapacağı çalışmalar hakkında açıklamalar. Ayrıntılı yönergenin
açıklaması ve hazırlanacak projenin anlatılması. Zaman çizelgesi
|
| 5 |
I. Arasinav |
| 6 |
Teknik çeviri metninin okunması
İlgili alan üzerine araştırma çalışmaları |
| 7 |
Metin üzerinde terim ve belge
araştırma çalışmaları. Kalıp tümce çevirileri |
| 8 |
Metin üzerinde terim
çalışmaları |
| 9 |
Çeviri aşaması |
| 10 |
II. Arasinav |
| 11 |
Çevirilerin son okuması Bir sonraki
metnin ilk okuması |
| 12 |
Teknik çeviri metninin okunması
İlgili alan üzerine araştırma çalışmaları |
| 13 |
Metin üzerinde terim ve belge
araştırma çalışmaları. Kalıp tümce çevirileri |
| 14 |
Metin üzerinde terim
çalışmaları |
| 15 |
Çeviri aşaması
| |
|
| Düzenleyenler |
Doç.Dr.Emine Demirel |
Tarih |
25.12.2006-> | |